Skip to main content

Raconter des salades, se faire rouler dans la farine, ne pas chercher midi à quatorze heures… vous pouvez déjà avoir eu l’occasion d’en entendre parler. Ces expressions françaises s’utilisent pour améliorer les manières de communiquer au quotidien, de façon orale ou écrite, en intégrant un discours informel. Au début, ça peut être difficile à comprendre. Pourtant, elles permettent d’apporter du style à la conversation. Voici quelques expressions familières, utiles dans la langue française.

Arrondir les/ses fins de mois

Cette expression familière s’utilise pour désigner le travail à temps partiel dans des petites activités annexes pour gagner un peu plus d’argent, en complément de ses revenus mensuels habituels.

Avoir un coup de foudre

Cette locution française est très courante pour définir une personne qui tombe amoureuse de quelqu’un tout à coup, de manière soudaine et immédiate, sans qu’elle n’arrive pas à lutter contre ses sentiments. Son origine remonte au XVIIe siècle en comparant ce phénomène inattendu et incontrôlable au foudroiement. À noter que cette formule correspond uniquement aux personnes.

Ça marche !

Apparue au XXe siècle en faisant référence au bon fonctionnement des navires et des machines à vapeur, cette locution familière est très utilisée aujourd’hui pour exprimer son accord. Elle signifie également : « ça fonctionne ».

Se jeter dans la gueule du loup

Utilisée depuis le XVe siècle, cette expression veut dire « s’exposer imprudemment à un danger ou un piège connu ».

Ne pas chercher midi à quatorze heures

Il faut réaliser juste l’essentiel ! Cette formule apparue au XVIe siècle signifie : « Pourquoi essayer de complexifier une chose simple ? » Elle est référencée à l’heure, où midi constitue un point extrêmement important.

Se tirer la bourre

Cette expression veut dire : entrer en vive concurrence avec quelqu’un et essayer de faire mieux que lui. Elle s’utilise en faisant référence à une capacité physique, notamment dans l’exercice de certains sports.

En avoir plein le cul

Cette locution se traduit également par d’autres expressions plus familières comme en avoir ras le bol, en avoir plein les fesses ou encore en avoir ras la casquette. Elle s’utilise lorsque quelqu’un en a assez de quelque chose et n’arrive plus à le supporter.

Passer un savon à quelqu’un

Cette expression familière est très utile et courante pour disputer, corriger, sermonner ou réprimander vivement quelqu’un depuis une position d’autorité.

Sécher les cours

C’est une expression courante pour les étudiants, qui signifie faire l’école buissonnière ou ne pas aller volontairement en classe. Son origine est très récente, à l’époque où les écoliers utilisaient des encriers. La locution fait référence à l’encre qui s’assèche lorsque l’élève ne vient pas en classe puisqu’il ne l’utilise pas.

One Comment

Leave a Reply